🇯🇵🗣️|大谷翔平が母国で引き起こした出来事は、他の選手では世界を見渡してもできなかったことである。金曜日、彼の練習を見るためだけにスタジアムは満員になった。
シュールだ。まるでリアリティショーのようだ。
まったくもってクレイジー。🇯🇵🗣️ | Lo que genera Shohei Ohtani en su país no lo hace ningún pelotero en el mundo.
— Adrián Bonilla (@jadrian_97) March 5, 2023
El estadio estuvo a reventar este viernes solo para verlo practicar.
Es algo surrealista. Parece un "Reality Show".
Una locura totalmente. pic.twitter.com/FlqJnFuXH6
上のツイートにリプライや引用ツイートしたベネズエラ人などスペイン語圏ユーザーのコメントをまとめました。(引用・翻訳元:twitter1、2)
以下、海外の反応(※断りない場合はベネズエラ人のコメントが多いと思われます。)
彼の練習を見るためだけにスタジアムが満員になる。とんでもないことだよ大谷。
Estadio lleno, solo para verlo prácticar, que locura Ohtani,
まさに並外れた天才。
Un fenómeno
この日本人はなんて猛々しいのか。
Que barbaridad este japones
これはホームランダービー?
Derby de HRs?
大谷は世界一の野球選手だと思う。
Creo que Othani es el mejor pelotero que hay a nivel mundial
このとんでもないことをする天才を現地で見たくないなんて思う人はいないでしょう。
Y quién no va querer ver a este fenómeno en vivo?
彼は地球上で最高の野球選手、彼がいてスタジアムが満員にならなかったら、そちらのほうがおかしいよ😅。
Es el mejor del planeta raro sería que el estadio no estuviera lleno😅
このように国民感情と愛国心をもって応援するのが本来あるべき姿だ。
Sentimiento nacional, patriotismo, asi debe ser, querer y apoyar al de uno
彼は単に非現実的な存在ということだけでなく、真のスポーツスターとしての価値があり、称賛に値する。
No es surrealista es darle el justo valor y admiración a una verdadera estrella del deporte
これはゴルフをしているのかな?
Eso es Golf?
大谷はドーピングをしている.・・・それ以外に考えられない🥴。
Ohtani se dopa no hay otra opción 🥴
野球史上、唯一無二の選手。
Jugador único en la Historia
彼は別の惑星から来たんだろう。
De otro planeta
大谷はメッシと同じ惑星からやってきたんだろうね。
Ohtani viene del mismo planeta que proviene Messi.
彼とイチローは特別。
El y ichiro
彼にとっても誇り高いことでしょう。
Debe ser todo un orgullo para el.
現代野球界で最も輝かしいスター。彼にはそれにふさわしい価値がある。
Se lo merece, hoy por hoy, la estrella mas rutilante del baseball.
日本人にとって彼はアイドル、日本人はスポーツ選手や女性を偶像化するのが好きなのだ。 パナマ
Pues para ellos el es un idol y los japoneses aman idolatrar a sus deportistas parece que no has visto nada
日本には1億2500万人以上の人口がいるから、2、3万人程度がスタジアムに行くというのは人口の0.015%に過ぎない。すぐにスタジアムを埋め尽くしてしまうでしょう。
Tampoco hay que exagerar, en Japón son más de 125 millones de habitantes, que unos 20.000 a 30.000 vayan al estadio es solo el 0,015% de esa población. Llenan rápido un estadio.
┗ そのスタジアムに100万の座席があれば、それもいっぱいになるね。
Si le metes un millón de sillas también lo llena..
Si le metes un millón de sillas también lo llena..
日本の国技ってなんだろう?
¿Cuál es el Deporte nacional en Japón?
┗ 相撲。 Sumo
┗ いや、野球だよ。 No, es el beisbol.
大谷はメジャーリーグ最高の野球選手であり、100年に一人いるかいないかのような天才的存在、それが我々の共通認識だ。彼のように打ったり投げたりするのはとても難しい、それができるのは彼だけ!
Ohtani en nuestra opinion es el mejor pelotero de las grandes ligas, un fenomeno, que se pierde de vista y aparecen cada 100 años. Batear y Lanzar como el,lo hace es muy dificil hacerlo, solo él!
神よ、彼がその才能を享受し続けられるよう、生命力と健康をお与えください。
Dios le de vida y salud para seguir disfrutando de su talento
このとんでもない野郎と投手佐々木がWBCの見せ場を席巻するんだね。
Este carajo y el picher Sasaki se robaran el show del clásico...
日本はチャンピオンになるためのすべてを兼ね備えている。
#5Mar Japón tiene todo para quedar campeón.
うん、日本は優勝への準備万端だ。
Japon yaaa listo campeón del
スポンサーリンク
当記事の翻訳は以上です。
■大谷翔平関連 他サイトピックアップ記事内容が「よかった 役に立った」と思われたらブログランキングの投票をしてもらえると励みになります(→このリンククリックで投票完了← 1日1票反映)
■【WBC】大谷翔平がBPで特大弾を連発、ヌートバーとの仲良しぶりも話題に(海外の反応)
■大谷翔平の打撃練習を少年のように見つめる中日の選手たち←「彼らのヒーローだからね」(海外の反応)
■大谷翔平に関する新着記事 - ヤクテナ
コメントを投稿
別ページに移動します